El uso de las herramientas de traducción asistida en la enseñanza de la traducción técnico-científica del inglés en una institución privada de la ciudad de Rosario / (Registro nro. 4653)
[ vista simple ]
| 000 -CABECERA | |
|---|---|
| fixed length control field | 03318nam a22003974a 4500 |
| 005 - FECHA Y HORA DE LA ULTIMA MODIFICACION | |
| control field | 20211124125215.0 |
| 008 - CAMPO DE LONGITUD FIJA - INFORMACION GENERAL | |
| fixed length control field | 180618b2018 ag ||||fr|||| 00| 0 spa d |
| 037 ## - FUENTE DE LA ADQUISICION | |
| Número de inventario | 7182 |
| Fuente del número de inventario/compra | D. Autora |
| Términos de disponibilidad | General |
| Forma del ejemplar | Ej.:1 |
| Características adicionales del formato | Impreso |
| 040 ## - ORIGEN DE LA CATALOGACION | |
| Agencia/entidad que catalogó originalmente la obra | AR-RoUCU |
| Idioma en que se cataloga | Español |
| Entidad que transcribió la catalogación | AR-RoUCU |
| 041 ## - CODIGO DE IDIOMA | |
| Código de Idioma para texto | Español |
| 080 ## - NUMERO DE CLASIFICACION DECIMAL UNIVERSAL | |
| Universal Decimal Classification number | 373.54 |
| 100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--AUTOR PERSONAL | |
| Nombre personal | Centurión, Ayelén |
| 245 13 - TITULO PROPIAMENTE DICHO | |
| Título | El uso de las herramientas de traducción asistida en la enseñanza de la traducción técnico-científica del inglés en una institución privada de la ciudad de Rosario / |
| Mención de responsabilidad, etc. | Ayelén Centurión. |
| 260 ## - AREA DE PUBLICACION, DISTRIBUCION, ETC. | |
| Lugar de publicación, distribución, etc. | Rosario (AG) : |
| Nombre del editor, distribuidor, etc. | s. n, |
| Fecha de publicación, distribución, etc. | 2018. |
| 300 ## - DESCRIPCION FISICA | |
| Extensión | 88 p. ; |
| Dimensiones | 29 x 21 cm. + |
| Material acompañante | 1 CD |
| 365 ## - Precio de adquisición | |
| Monto del precio | 00. - |
| Código de moneda | ARS |
| 502 ## - NOTA DE TESIS | |
| Nota de Tesis | Tesina (PES) Universidad de Concepción del Uruguay. |
| 502 ## - NOTA DE TESIS | |
| Nota de Tesis | Facultad de Ciencias de la Educación y de la Comunicación. Centro Regional Rosario. |
| 502 ## - NOTA DE TESIS | |
| Nota de Tesis | Para consulta en sala, préstamo a domicilio y publicación en sitio web. |
| 504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFIA | |
| Bibliography, etc | 17. |
| 505 ## - NOTA DE CONTENIDO FORMATEADA | |
| Nota de contenido formateada | Los avances tecnológicos de las últimas décadas y la creciente <br/>comunicación e interdependencia entre los distintos países, producto de la <br/>globalización, exigen a los traductores el aprendizaje y la incorporación de una <br/>metodología de trabajo que permita administrar el proceso de traducción técnicocientífica de manera más eficiente. <br/>Esta metodología de trabajo consiste en la utilización de herramientas de<br/>traducción asistida por ordenador (TAO) que facilitan la tarea del traductor en su <br/>labor diaria. Entre estas herramientas, las más utilizadas hoy en día son Trados <br/>Studio y MemoQ (como ejemplos de herramientas con licencia paga) y OmegaT <br/>(como ejemplo de herramientas de software libre). |
| 520 ## - RESUMEN, ETC. | |
| Resumen, etc | En este trabajo de investigación nos propusimos conocer cómo utiliza el <br/>docente de la asignatura "Traducción especializada" de 3.<br/>er año las herramientas de <br/>traducción asistida como estrategia didáctica en la enseñanza de la traducción <br/>técnico-científica del inglés en la carrera Traductorado Público Literario y <br/>Científico-técnico en Inglés de una institución privada de la ciudad de Rosario.<br/>Para ello, nos posicionamos en el paradigma hermenéutico-interpretativo <br/>con un enfoque cualitativo y realizamos el trabajo de campo mediante las siguientes <br/>técnicas e instrumentos de recolección: observaciones participantes y directas, <br/>entrevistas semi-estructuradas, y cuestionarios semi-estructurados.<br/>A partir de los datos obtenidos, llevamos a cabo una triangulación. El <br/>análisis del cuerpo empírico nos permitió conocer que la docente incorpora las <br/>herramientas de traducción asistida a su cátedra para que los estudiantes puedan <br/>obtener una noción más completa de lo que consiste el ejercicio actual de la <br/>profesión mediante la realización constante de proyectos de traducción desde un <br/>enfoque situacional.<br/> |
| 650 #4 - ENTRADA SECUNDARIA DE MATERIA - TERMINO TEMATICO | |
| Descriptor | CIENCIAS DE LA EDUCACION |
| 653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES | |
| Palabras Claves | HERRAMIENTA DE TRADUCCION ASISTIDA |
| 653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES | |
| Palabras Claves | ESTRATEGIAS DIDACTICAS |
| 653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES | |
| Palabras Claves | TRADUCCION TECNICO CIENTIFICO |
| 653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES | |
| Palabras Claves | PERFIL PROFESIONAL |
| 653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES | |
| Palabras Claves | TESINA PES |
| 653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES | |
| Palabras Claves | CAJA 8 |
| 700 1# - ENTRADA SECUNDARIA - NOMBRE PERSONAL | |
| Nombre personal (Apellido, Nombre) | Lemos, Martín |
| Función, relación de la obra con el nombre | Asesor de tesina |
| 856 ## - URL/DIRECCION ELECTRONICA | |
| Uniform Resource Identifier | http://repositorio.ucu.edu.ar/xmlui/handle/522/386 |
| 930 ## - Nota de Carrera | |
| Tipo de Carrera | TESINA PES |
| 942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) | |
| Tipo de Item | Tesinas |
| Retirado | Perdido | Dañado | Se presta a | Locación Permanente | Locación actual | Ubicación en estante | Fecha de adquisición | Fuente de adquisición | Total préstamos | Signatura topográfica | Inventario (Código de barra) | Visto por última vez | Date checked out | Número de ejemplar | Tipo de Item (Koha) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| UCU Biblioteca Rosario | UCU Biblioteca Rosario | Cajas Tesinas | 18/06/2018 | D. Autora | 4 | 373.54 C43 | 7182 | 16/09/2019 | 16/09/2019 | Ej.:1 | Tesinas | ||||
| UCU Biblioteca Rosario | UCU Biblioteca Rosario | REPOSITORIO INSTITUCIONAL | 24/11/2021 | 24/11/2021 | REPOSITORIO INSTITUCIONAL-RIUCU |
