foto

La enseñanza de la traducción literaria en la carrera traductorado literario y técnico - científico en inglés / (Registro nro. 3947)

Detalles MARC
000 -CABECERA
fixed length control field 03660nam a22003974a 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ULTIMA MODIFICACION
control field 20211129143557.0
008 - CAMPO DE LONGITUD FIJA - INFORMACION GENERAL
fixed length control field 170317t2016 ag ||||fr|||| 00| 0 spa d
037 ## - FUENTE DE LA ADQUISICION
Número de inventario 7000
Fuente del número de inventario/compra D. Autor
Términos de disponibilidad General
Forma del ejemplar Ej.:1
Características adicionales del formato Impreso
040 ## - ORIGEN DE LA CATALOGACION
Agencia/entidad que catalogó originalmente la obra AR-RoUCU
Idioma en que se cataloga Español
Entidad que transcribió la catalogación AR-RoUCU
041 ## - CODIGO DE IDIOMA
Código de Idioma para texto Español
080 ## - NUMERO DE CLASIFICACION DECIMAL UNIVERSAL
Universal Decimal Classification number 7000
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--AUTOR PERSONAL
Nombre personal Vini, Lucas Damián
245 13 - TITULO PROPIAMENTE DICHO
Título La enseñanza de la traducción literaria en la carrera traductorado literario y técnico - científico en inglés /
Mención de responsabilidad, etc. Lucas Damián Vini.
260 ## - AREA DE PUBLICACION, DISTRIBUCION, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Rosario (AG) :
Nombre del editor, distribuidor, etc. s. n,
Fecha de publicación, distribución, etc. 2016.
300 ## - DESCRIPCION FISICA
Extensión 65 p. ;
Dimensiones 29 x 21 cm. +
Material acompañante 1 CD
365 ## - Precio de adquisición
Monto del precio 00. -
Código de moneda ARS
502 ## - NOTA DE TESIS
Nota de Tesis Tesina (PES) Universidad de Concepción del Uruguay.
502 ## - NOTA DE TESIS
Nota de Tesis Facultad de Ciencias de la Educación y de la Comunicación. Centro Regional Rosario.
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFIA
Bibliography, etc 17.
505 ## - NOTA DE CONTENIDO FORMATEADA
Nota de contenido formateada La realización de esta investigación, que tiene como objetivo comprender cómo se aborda la <br/>enseñanza de la traducción literaria, surge de un interés tanto personal como profesional. La <br/>experiencia como alumno y como adscripto en la cátedra Traducción Literaria y la práctica <br/>como profesional de la traducción han resultado en una constante reflexión acerca de la tarea <br/>de traducir en general y, en particular, acerca de la traducción literaria y su enseñanza. Esta <br/>reflexión intenta la comprensión de la traducción literaria y de su enseñanza. Es por eso que <br/>aparece constantemente la pregunta acerca de cómo se aborda la enseñanza de una tarea (la <br/>traducción literaria) que muchos autores creen imposible de llevar a cabo1.<br/>.
520 ## - RESUMEN, ETC.
Resumen, etc Este trabajo está marcado por un interrogante principal ¿cómo se aborda la enseñanza <br/>de la traducción literaria? En un contexto determinado, la carrera Traductorado Literario y <br/>Técnico – Científico de un Instituto Superior de Profesorado de una Ciudad del sur de la <br/>provincia de Santa Fe. Nuestro marco teórico desarrolla conceptos que nos permiten un <br/>acercamiento al análisis de la enseñanza de la traducción literaria en la cátedra Traducción <br/>Literaria. Estos conceptos están basados en los trabajos de Litwin, Edelstein, Sanjurjo y <br/>Rodríguez y Galán Mañaz y nos permitieron pensar en las prácticas de enseñanza, la <br/>enseñanza de la traducción literaria y la reflexión sobre las prácticas de enseñanza; asimismo<br/>nos abrieron la posibilidad del análisis de las preguntas planteadas en nuestra problemática. <br/>Para poder cumplir con los objetivos planteados para esta investigación utilizamos como <br/>herramientas para recoger información la entrevista, las observaciones de clase y los <br/>cuestionarios. Esto nos permitió contar con material para analizar a la luz de lo planteado en <br/>el marco teórico. En esta investigación buscamos utilizar todas las herramientas teóricas y la <br/>información de campo con el objetivo de comprender cómo se aborda la enseñanza de la <br/>traducción literaria en el contexto marcado.<br/>
650 #4 - ENTRADA SECUNDARIA DE MATERIA - TERMINO TEMATICO
Descriptor CIENCIAS DE LA EDUCACION
653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES
Palabras Claves ENSEÑANZA SUPERIOR
653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES
Palabras Claves PRACTICAS DE ENSEÑANZA
653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES
Palabras Claves PRACTICAS REFLEXIVAS
653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES
Palabras Claves BUENA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCION
653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES
Palabras Claves TESINA PES
653 ## - TERMINOS NO CONTROLADOS - PALABRAS CLAVES
Palabras Claves CAJA 6
700 1# - ENTRADA SECUNDARIA - NOMBRE PERSONAL
Nombre personal (Apellido, Nombre) Read, Marina Valeria
Función, relación de la obra con el nombre Asesora de tesina
700 1# - ENTRADA SECUNDARIA - NOMBRE PERSONAL
Nombre personal (Apellido, Nombre) Ferreyra, Carlos
Función, relación de la obra con el nombre Asesor de tesina
856 ## - URL/DIRECCION ELECTRONICA
Uniform Resource Identifier http://repositorio.ucu.edu.ar/xmlui/handle/522/417
930 ## - Nota de Carrera
Tipo de Carrera TESINA PES
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Tipo de Item Tesinas
Existencias
Retirado Perdido Dañado Se presta a Locación Permanente Locación actual Ubicación en estante Fecha de adquisición Fuente de adquisición Total préstamos Signatura topográfica Inventario (Código de barra) Visto por última vez Date checked out Número de ejemplar Tipo de Item (Koha)
        UCU Biblioteca Rosario UCU Biblioteca Rosario Cajas Tesinas 15/03/2017 D. Autor 1 378:81'25 V71 7000 09/10/2019 23/09/2019 Ej.:1 Tesinas
        UCU Biblioteca Rosario UCU Biblioteca Rosario REPOSITORIO INSTITUCIONAL 29/11/2021         29/11/2021     REPOSITORIO INSTITUCIONAL-RIUCU